Events (ARCHIVE)

International Conference Legal translation – past and present challenges in Europe

may 13 2021
may 05 2021 (actualizat)

Conference Legal translation – past and present challenges in Europe

 

We are pleased to invite you to the third edition of the conference Legal translation – past and present challenges in Europe, organised between 13th and 14th of May 2021 by the Faculty of Law of Alexandru Ioan Cuza University of Iași, Romania, online, on the Cisco Webex platform.

 

Conference Programme

 

Online access to conference sessions is ensured through the Cisco Webex platform (no installation required):

https://uaic.webex.com/uaic/j.php?MTID=m11d8078cc5686826a57bc26f2f5e7d9b

 

Thursday, May 13th 

 

  1. I.                9:30-12:30 EEST: Opening session (in English and French). Chairs: Lecturer Iulia Elena Zup, PhD; Lecturer Carmen Ecaterina Ciobâcă, PhD

 

Welcome speech

Associate professor Ioana Maria Costea, PhD (Dean of the Faculty of Law, "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), Welcome speech

Professor Gabriela Pascariu, PhD (director of the Interdisciplinary Department "Centre of European Studies", "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), Welcome speech

Keynote speakers:

Colin Robertson (former lawyer-linguist at the Council of the European Union, expert within the UN Harmony with Nature Programme, member of the UN Association in Luxembourg), EU Legal Language, Translation and Terminology: Twelve Viewpoints on EU Multilingual Law-making

Professor Michaela Wolf, PhD (Department of Translation Studies, University of Graz), Babel and its Consequences: Legal Translation and Interpreting in the Late Stage of the Habsburg Empire, 1848-1918

Professor Georgiana Badea, PhD (Faculty of Letters, History and Theology, West University of Timișoara), Associate professor Lavinia Maria Tec, PhD (Faculty of Law, West University of Timișoara), Habitudes langagières et protocolaires à d’usage des Europén.ne.s ou uniquement en Europe ?

 

12:30-13:30: Lunch break

 

    II.        13:30 – 15:30 EEST: Session I (in French). Chair: Lecturer Snejana Sulima, PhD

 

Associate professor Weiwei Guo-Gripay, PhD (Faculty of Foreign Languages, CeRLA – Centre of research in applied linguistics, Lumière Lyon 2 University), Professor Sonia Berbinski, PhD (Faculty of Foreign Languages and Literatures, Bucharest University), Associate professor Corina Veleanu, PhD (Faculty of Foreign Languages, CeRLA – Centre of research in applied linguistics, Lumière Lyon 2 University), Observatoire jurilinguistique sur les mots de la pandémie de COVID-19. Étude plurilinguistique

Associate professor Daniela Dincă, PhD (University of Craiova), Traductologie de corpus et formation des traducteurs juridiques

Lecturer Adina Cornea, PhD ("Babeș-Bolyai” University, Cluj-Napoca), Défis et difficultés des textes juridiques. Le cours de traductions spécialisées

Lecturer Carmen Ecaterina Ciobâcă, PhD (Faculty of Law, "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), Contexte et bagage cognitif dans la traduction spécialisée : les contrats de vente du droit anglo-saxon

 

15:30-15:45: Coffee break

 

   III.        15:45-17:45 EEST: Session II (in English). Chair: Associate professor Marius Balan, PhD

 

Sabina Tcaciuc, PhD (translator, European Parliament, Luxemburg), Translating Legal Documents at the European Parliament and the Potential Challenges for Translators

Lecturer Iulia Elena Zup, PhD (Faculty of Law, "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), Legal Translations from Romanian into German during the Weimar Republic

Adrien Bell Mandeng, PhD student (Yaoundé University, Cameroon), Legal Translaboration for Effective Intercultural Communication

Denisa Ungurean-Mitroi, PhD student (West University of Timișoara), CALT - Computer Assisted Legal Translation; Myth or reality?

 

17:45-18:00: Coffee break

 

  IV.        18:00-18:45: Translation workshop I (English), held by Andreea Monica Bulgaru (translator, Romanian Translation Unit, Directorate-General for Translation, European Commission)

Online access to the translation workshop is ensured through the Cisco Webex platform (no installation required):

https://uaic.webex.com/webappng/sites/uaic/meeting/download/a3a386928830463fa5667425b5d61ba4?siteurl=uaic&MTID=m1b74b25685e8f3e0e7743f7c77a4fcaf 

 

 

 

Friday, May 14th

 

I. 8:30-11:00: Session I (in Romanian). Chair: Associate professor Dan Constantin Mâță, PhD

 

Professor Carmen Tamara Ungureanu, PhD (Faculty of Law, "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), Inadvertențe în traducerile oficiale ale legislației europene

Associate professor Olivia N. Petrescu, PhD (Faculty of Letters, "Babeș-Bolyai" University, Cluj-Napoca), Literatură și Drept. O abordare culturală

Associate professor Nicoleta Rodica Dominte, PhD (Faculty of Law, "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), Associate professor Simona Catrinel Avarvarei, PhD ("Ion Ionescu de la Brad” University, Iași), Armonii juridico-semantice sau incongruențe de traductologie ale dreptului de suită

Associate professor Marius Balan, PhD (Faculty of Law, "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), Considerații privind traducerea lucrării „Teoria dreptului” de Bernd Ruethers

Lecturer Mirela Carmen Dobrilă, PhD (Faculty of Law, "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), Particularități privind noțiunea de date cu caracter personal necesare pentru încheierea sau executarea unui contract la care persoana vizată este parte

 

11:00-11:15: Coffee break

 

II. 11:15 – 13:30: Session II (in Romanian). Chair: Lecturer Mirela Carmen Dobrilă, PhD

 

Veronica Durbacă (lawyer-linguist, Court of Justice of the European Union, Luxemburg), Multidisciplinaritatea activității de jurist-lingvist în cadrul Curții de Justiție a Uniunii Europene

Associate professor Dan Constantin Mâță, PhD (Faculty of Law, "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), „Subiectele muncii lui sunt românești”. Ștefan Berechet și traducerea lucrărilor lui Leon Casso

Lecturer Alina Bruckner, PhD (Faculty of Economics and Business Administration, "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), Damaschin Bojincă - „traducător jurat notarius”

Mihai Floroaia, PhD ("Spiru Haret” Technical College, Piatra Neamț), Discursul judiciar utilizat de aparatul inchizitorial

Mădălina Tvardoclib, PhD student (Faculty of Letters, "Alexandru Ioan Cuza” University, Iași), Rădăuți: centru al culturii germane din Bucovina

 

III. 11:15 – 13:30: Translation workshop II (Romanian-English), held by Andreea Maria Sărmașiu, PhD student, and Professor Anca-Luminița Greere, PhD ("Babeș-Bolyai” University, Cluj-Napoca), Provocări în investigarea și validarea problematicii specifice textelor juridice

Online access to the translation workshop is ensured through the Cisco Webex platform (no installation required): 

https://uaic.webex.com/webappng/sites/uaic/meeting/download/7b4fcd925ba44451a1ab0f5c0f5caf49?siteurl=uaic&MTID=mccc33e4a122701b557f14c1a4312b3b4

 

IV. 13:30-14:00: Closing speech


Note: The times in the Eastern European Summer Time zone. 

 

***

 

The focus of the edition of this year will be the challenges of the legal text and its translation: the current ones, such as the COVID-19 pandemic, or the past ones, caused by certain historical events or socio-cultural transformations. Permanent challenges, caused by differences between legal systems and cultures, between the source language and the target language, but also challenges such as the translator’s training, deadlines, and proper translations tools may be approached. Researchers in the field of translation studies and EU legislation, as well as translators and lawyer-linguists are invited to provide their expertise. The event will also include translation workshops. Thus, the conference comprises a practical component, useful to translators and those interested in a career in this field, as well as a theoretical and scientific component, which seeks to integrate the experience of legal translation into the reflection and analysis of translation practice, taking into account the linguistic evolution on a national and European level, the cultural transfer and the practical consequences in the legal field.

 

 

Scientific committee: dr. Sabina Tcaciuc (European Parliament, Luxembourg), adjunct professor dr. habil. Paul Nanu (Faculty of Humanities of the University of Turku, Finland), dr. Vlad Mackevic (Aston University, UK); from the Faculty of Law of „Alexandru Ioan Cuza” University of Iași: dean associate professor dr. Ioana Costea, professor dr. Gabriela Pascariu (director of the Interdisciplinary Department Centre for European studies); associate professor dr. Marius Balan, lecturer dr. Dan Mâță,  lecturer dr. Iulia-Elena Zup, lecturer dr. Carmen Ecaterina Ciobâcă.

 

Organising team:

Lect. dr. Iulia-Elena Zup

      Lect. dr. Carmen-Ecaterina Ciobâcă

 

 

The programmes and volumes of the previous editions:

2nd edition, 2019: | Faculty of Law (uaic.ro), program: Conferință „Traducerile juridice – perspective interdisciplinare" | Facultatea de Drept din Iași (uaic.ro); volume: Anale UAIC, Tomul LXV, Științe Juridice, 2019, Nr. I | Analele Științifice ale Universității Alexandru Ioan Cuza, Facultatea de Drept;


1st edition, 2017: Conferință „Traducerile juridice în cadrul Uniunii Europene", 18-19 mai 2017 | Facultatea de Drept din Iași (uaic.ro); volume: Anale UAIC, Tomul LXIII, Științe Juridice, 2017, Supliment | Analele Științifice ale Universității Alexandru Ioan Cuza, Facultatea de Drept.

 

 




Faculty of Law
.

B-dul Carol I nr. 11, cod 700506, IAŞI
Secretariat full-time learning:
+40 232 201058
+40 232 201158
Fax: +40 232 201858
Secretariat distance learning:
+40 232 201272
Fax: +40 232 201872


Copyright Faculty of Law, IAŞI , 2021
The server generated the answer in 0.0200 sec.